کتاب اصول ترجمه انگلیسی و فارسی با نویسندگی محمدجواد میمندی نژاد
منتشر شد . در جهان ارتباطات برای انتقال اندیشه ها، تجربیات علمی و
فرهنگی و انتشار آن نیاز به «ترجمه» امری بدیهی و ضروری است.
دکتر محمد جواد میمندی نژاد به منظور کمک به دانشجویان مترجمی زبان
با تکیه بر سبقه استادی و تجربیات تدریس دست به تألیف کتاب اصول
ترجمه انگلیسی و فارسی زد. وی این کتاب را در پنج بخش که شامل
بیست و پنج فصل است تدوین کرده است.
مطالبی از قبیل: ترجمه اصطلاحات فارسی و انگلیسی، ترجمه ماشینی،
کتابشناسی از فرهنگ ها، استفاده از فرهنگ لغات، نوشتن اعلام با
حروف لاتین و عربی، ضرب المثل ها، الگوهای جمله بندی انگلیسی،
ترجمه متن های ادبی، علمی و قراردادی، شیوه نگارش فارسی، خلاصه
نویسی و مفاهیمی از این دست آمده است. این کتاب در سال ۱۳۵۱ ش به
طبع رسید و به دنبال نایاب شدن این کتاب چاپ دوم آن با ویرایش کامل
تری عرضه شد. در این چاپ، فرهنگ پیشوندها و پسوندهای انگلیسی،
فرهنگ مختصر واژه های ونددار، تمرین ترجمه متن های ادبی، آماده
سازی کتاب یا ترجمه برای چاپ و روش کنگره بندی کتاب ضمیمه مطالب
قبلی شد.
مشخصات کتاب :
– نام کتاب : اصول ترجمه انگلیسی و فارسی
– نویسنده : دکتر محمد جواد میمندی نژاد
– تعداد صفحات : 522
– فرمت کتاب : پی دی اف